Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Espanja - I dag er en god dag at dø

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEspanjaLatina

Kategoria Ilmaisu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
I dag er en god dag at dø
Teksti
Lähettäjä kenned2640
Alkuperäinen kieli: Tanska

I dag er en god dag at dø
Huomioita käännöksestä
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm

Otsikko
Hoy es un buen día para morirse.
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Hoy es un buen día para morirse.
Huomioita käännöksestä
<Bridge by Anita>
"Today is a good day to die"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Heinäkuu 2011 20:08