Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiAlbaani

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...
Teksti
Lähettäjä stukje
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Ik weet zeker dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik niet met je kan samen leven of wonen, jij bent alleen met jezelf bezig.
Ik wil iemand om alles samen te doen.
Jouw Martje

Otsikko
I know that I love you but I also know that...
Käännös
Englanti

Kääntäjä mentatzps
Kohdekieli: Englanti

I know for sure that I love you but I also know that I can't live with you, you're concerned with yourself only.
I want someone to do things together.
Your Martje
Huomioita käännöksestä
Something's wrong with "busy with yourself" - is it "busy by yourself" or "concerned with yourself"? There's a big difference.
--> I modified my translation. Sorry, I mistranslated "alleen", it means actually "only" instead of "always". And "met jezelf bezig" means "concerned with yourself"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 23 Joulukuu 2006 23:42