Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceArnavutça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...
Metin
Öneri stukje
Kaynak dil: Hollandaca

Ik weet zeker dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik niet met je kan samen leven of wonen, jij bent alleen met jezelf bezig.
Ik wil iemand om alles samen te doen.
Jouw Martje

Başlık
I know that I love you but I also know that...
Tercüme
İngilizce

Çeviri mentatzps
Hedef dil: İngilizce

I know for sure that I love you but I also know that I can't live with you, you're concerned with yourself only.
I want someone to do things together.
Your Martje
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Something's wrong with "busy with yourself" - is it "busy by yourself" or "concerned with yourself"? There's a big difference.
--> I modified my translation. Sorry, I mistranslated "alleen", it means actually "only" instead of "always". And "met jezelf bezig" means "concerned with yourself"
En son kafetzou tarafından onaylandı - 23 Aralık 2006 23:42