Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaAlbanska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...
Text
Tillagd av stukje
Källspråk: Nederländska

Ik weet zeker dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik niet met je kan samen leven of wonen, jij bent alleen met jezelf bezig.
Ik wil iemand om alles samen te doen.
Jouw Martje

Titel
I know that I love you but I also know that...
Översättning
Engelska

Översatt av mentatzps
Språket som det ska översättas till: Engelska

I know for sure that I love you but I also know that I can't live with you, you're concerned with yourself only.
I want someone to do things together.
Your Martje
Anmärkningar avseende översättningen
Something's wrong with "busy with yourself" - is it "busy by yourself" or "concerned with yourself"? There's a big difference.
--> I modified my translation. Sorry, I mistranslated "alleen", it means actually "only" instead of "always". And "met jezelf bezig" means "concerned with yourself"
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 23 December 2006 23:42