Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Engelsk - Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelskAlbansk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Ik weet dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik...
Tekst
Skrevet av stukje
Kildespråk: Nederlansk

Ik weet zeker dat ik van je hou maar ik weet ook dat ik niet met je kan samen leven of wonen, jij bent alleen met jezelf bezig.
Ik wil iemand om alles samen te doen.
Jouw Martje

Tittel
I know that I love you but I also know that...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av mentatzps
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I know for sure that I love you but I also know that I can't live with you, you're concerned with yourself only.
I want someone to do things together.
Your Martje
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Something's wrong with "busy with yourself" - is it "busy by yourself" or "concerned with yourself"? There's a big difference.
--> I modified my translation. Sorry, I mistranslated "alleen", it means actually "only" instead of "always". And "met jezelf bezig" means "concerned with yourself"
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 23 Desember 2006 23:42