Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - merhaba naber? arkadaÅŸların ve paris nasıl ? bu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanska

Otsikko
merhaba naber? arkadaşların ve paris nasıl ? bu...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba julien naber? arkadaşların ve paris nasıl ? bu benim mail adresim yeni aldım.en kısa zamanda sizinle internette sohbet etmek istiyorum. öptüm hoşçakalın.

Otsikko
Hi Julien, how are you? how ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä woodenpuppet
Kohdekieli: Englanti

Hi Julien, what's new? how are your friends and Paris? This is my new mail address. I want to chat with you on the net as soon as possible. Kiss, bye.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 4 Kesäkuu 2007 14:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Kesäkuu 2007 22:55

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello, woodenpuppet, doesn't "naber" mean "what's new"? I'm asking, because I submited this translation into English in order to evaluate the translation into French from the same Turkish text...
Thanks a lot!

4 Kesäkuu 2007 11:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I thought "how are you" was "nasilsin" in Turkish, that's why I was asking, Chantal you validated without telling me, would have been nice if you did, thanks!