Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Englanti - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Koti / Perhe
Otsikko
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Teksti
Lähettäjä
Angel60560
Alkuperäinen kieli: Ranska
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Huomioita käännöksestä
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.
Otsikko
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Grinny
Kohdekieli: Englanti
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Huomioita käännöksestä
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Tantine
- 17 Syyskuu 2007 21:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Syyskuu 2007 21:31
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Grinny
This is fine. I like the word "lapse".
Its validated
Bises
Tantine
18 Syyskuu 2007 07:40
Grinny
Viestien lukumäärä: 45
Hi Tantine !
Thank you for your encouragement !
See you !
Bisous, Grinny.