Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Tanska - siehst du, du fängst wieder damit an mich zu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiTanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
siehst du, du fängst wieder damit an mich zu...
Teksti
Lähettäjä fefsjanni
Alkuperäinen kieli: Saksa

siehst du, du fängst wieder damit an mich zu nerven. Mit deinem ohh dass ist mir neu.

Otsikko
Du går mig på nerverne
Käännös
Tanska

Kääntäjä Birgit Chr
Kohdekieli: Tanska

Forstår du, du er begyndt at gå mig på nerverne igen. Med dit Ååh det er nyt for mig.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 20 Marraskuu 2007 18:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Marraskuu 2007 18:38

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
I have just corrected the title from "Dun går.." to "Du går.." (a clear typos).

Besides that, I have inserted the word "igen" ("wieder", in the German original) and have changed the word order in the last sentence (the original translation said: "Med dit Ã…Ã¥h er det nyt for mig." )