Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Portugali - puk puk masz w gÅ‚owie ptaszka

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEspanjaPortugali

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
puk puk masz w głowie ptaszka
Teksti
Lähettäjä jupi
Alkuperäinen kieli: Puola

puk puk masz w głowie ptaszka, który cały czas cię dziobie, puk puk żebyś dał mu trochę argentyńskiego jedzenia.

Otsikko
Toc, toc
Käännös
Portugali

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Portugali

Toc toc, tens um passarinho na tua cabeça, que está sempre a picar-te, toc toc, porque deves-lhe ter dado um pouco de comida argentina.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 25 Joulukuu 2007 19:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Marraskuu 2007 05:46

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
puk puk masz w głowie ptaszka, który cały czas cię dziobie, puk puk żebyś dał mu trochę argentyńskiego jedzenia

6 Joulukuu 2007 01:54

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Angelusito: não seria melhor pum pum ao invés de puk puk?

6 Joulukuu 2007 02:02

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
hahaha

Ou tuc tuc, mais onomatopéico.

7 Joulukuu 2007 22:33

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Concordo com o tuc tuc

25 Joulukuu 2007 18:55

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Editei esta tradução. Antes estava: "Tuc tuc, tem um pássaro na tua cabeça, que toda vez te bica, tuc tuc, porque deste um pouco de alpiste argentino." e agora está: "Toc toc, tens um passarinho na tua cabeça, que está sempre a picar-te, toc toc, porque deves-lhe ter dado um pouco de comida argentina."