Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Portugala - puk puk masz w głowie ptaszka

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaHispanaPortugala

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
puk puk masz w głowie ptaszka
Teksto
Submetigx per jupi
Font-lingvo: Pola

puk puk masz w głowie ptaszka, który cały czas cię dziobie, puk puk żebyś dał mu trochę argentyńskiego jedzenia.

Titolo
Toc, toc
Traduko
Portugala

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Portugala

Toc toc, tens um passarinho na tua cabeça, que está sempre a picar-te, toc toc, porque deves-lhe ter dado um pouco de comida argentina.
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 25 Decembro 2007 19:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Novembro 2007 05:46

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
puk puk masz w głowie ptaszka, który cały czas cię dziobie, puk puk żebyś dał mu trochę argentyńskiego jedzenia

6 Decembro 2007 01:54

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Angelusito: não seria melhor pum pum ao invés de puk puk?

6 Decembro 2007 02:02

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
hahaha

Ou tuc tuc, mais onomatopéico.

7 Decembro 2007 22:33

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Concordo com o tuc tuc

25 Decembro 2007 18:55

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Editei esta tradução. Antes estava: "Tuc tuc, tem um pássaro na tua cabeça, que toda vez te bica, tuc tuc, porque deste um pouco de alpiste argentino." e agora está: "Toc toc, tens um passarinho na tua cabeça, que está sempre a picar-te, toc toc, porque deves-lhe ter dado um pouco de comida argentina."