Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Portugisisk brasiliansk - ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskPortugisisk brasiliansk

Kategori Brev / E-mail

Titel
ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...
Tekst
Tilmeldt af Alex.nikv
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и Клименте .Как доехали до дома? Отправляю вам письмо (пробное) подтвердите доставку.В следующий раз будут фото .Пробую переводить на язык вашей страны.

Titel
CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA!
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA! Como vão senhores Souzo e Klimente? Como chegaram a casa? Estou a vos enviar uma carta (uma tentativa). Vós confirmareis o recebimento? Logo em seguida, vos enviarei uma foto. Estou tentando traduzir para o vosso idioma nativo.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 13 December 2007 14:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 December 2007 00:02

Angelus
Antal indlæg: 1227
Esta tradução não é uma cópia de tradução automática. Para realizá-la, consultei dicionários e conjugações de verbos russos.

13 December 2007 00:10

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Sei.

13 December 2007 00:22

Angelus
Antal indlæg: 1227

13 December 2007 00:28

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Brincadeira. Eu sei que você já é familiarizado com as eslavas.

13 December 2007 02:51

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
"chegaram a casa" é "chegaram à casa", "em casa"?

Acho que eu não vou esperar por votos. Vou logo validar.

13 December 2007 04:21

Angelus
Antal indlæg: 1227
Hmmm acho que está certo. Chegar a casa seria mais comum em Portugal.

Look

13 December 2007 04:31

Angelus
Antal indlæg: 1227
Por outro lado, devo estar certo.

Take a look again

13 December 2007 14:20

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Ok, maravilha.
Validada.