Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-پرتغالی برزیل - ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیپرتغالی برزیل

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...
متن
Alex.nikv پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и Клименте .Как доехали до дома? Отправляю вам письмо (пробное) подтвердите доставку.В следующий раз будут фото .Пробую переводить на язык вашей страны.

عنوان
CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA!
ترجمه
پرتغالی برزیل

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA! Como vão senhores Souzo e Klimente? Como chegaram a casa? Estou a vos enviar uma carta (uma tentativa). Vós confirmareis o recebimento? Logo em seguida, vos enviarei uma foto. Estou tentando traduzir para o vosso idioma nativo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 13 دسامبر 2007 14:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 دسامبر 2007 00:02

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Esta tradução não é uma cópia de tradução automática. Para realizá-la, consultei dicionários e conjugações de verbos russos.

13 دسامبر 2007 00:10

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Sei.

13 دسامبر 2007 00:22

Angelus
تعداد پیامها: 1227

13 دسامبر 2007 00:28

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Brincadeira. Eu sei que você já é familiarizado com as eslavas.

13 دسامبر 2007 02:51

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
"chegaram a casa" é "chegaram à casa", "em casa"?

Acho que eu não vou esperar por votos. Vou logo validar.

13 دسامبر 2007 04:21

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Hmmm acho que está certo. Chegar a casa seria mais comum em Portugal.

Look

13 دسامبر 2007 04:31

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Por outro lado, devo estar certo.

Take a look again

13 دسامبر 2007 14:20

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Ok, maravilha.
Validada.