Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Braziliaans Portugees - ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischBraziliaans Portugees

Categorie Brief/E-Mail

Titel
ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...
Tekst
Opgestuurd door Alex.nikv
Uitgangs-taal: Russisch

ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и Клименте .Как доехали до дома? Отправляю вам письмо (пробное) подтвердите доставку.В следующий раз будут фото .Пробую переводить на язык вашей страны.

Titel
CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA!
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Braziliaans Portugees

CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA! Como vão senhores Souzo e Klimente? Como chegaram a casa? Estou a vos enviar uma carta (uma tentativa). Vós confirmareis o recebimento? Logo em seguida, vos enviarei uma foto. Estou tentando traduzir para o vosso idioma nativo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 13 december 2007 14:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 december 2007 00:02

Angelus
Aantal berichten: 1227
Esta tradução não é uma cópia de tradução automática. Para realizá-la, consultei dicionários e conjugações de verbos russos.

13 december 2007 00:10

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Sei.

13 december 2007 00:22

Angelus
Aantal berichten: 1227

13 december 2007 00:28

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Brincadeira. Eu sei que você já é familiarizado com as eslavas.

13 december 2007 02:51

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
"chegaram a casa" é "chegaram à casa", "em casa"?

Acho que eu não vou esperar por votos. Vou logo validar.

13 december 2007 04:21

Angelus
Aantal berichten: 1227
Hmmm acho que está certo. Chegar a casa seria mais comum em Portugal.

Look

13 december 2007 04:31

Angelus
Aantal berichten: 1227
Por outro lado, devo estar certo.

Take a look again

13 december 2007 14:20

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Ok, maravilha.
Validada.