Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-Brazilian Portuguese - ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianBrazilian Portuguese

Category Letter / Email

Title
ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...
Text
Submitted by Alex.nikv
Source language: Russian

ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и Клименте .Как доехали до дома? Отправляю вам письмо (пробное) подтвердите доставку.В следующий раз будут фото .Пробую переводить на язык вашей страны.

Title
CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA!
Translation
Brazilian Portuguese

Translated by Angelus
Target language: Brazilian Portuguese

CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA! Como vão senhores Souzo e Klimente? Como chegaram a casa? Estou a vos enviar uma carta (uma tentativa). Vós confirmareis o recebimento? Logo em seguida, vos enviarei uma foto. Estou tentando traduzir para o vosso idioma nativo.
Last validated or edited by casper tavernello - 13 December 2007 14:21





Latest messages

Author
Message

12 December 2007 00:02

Angelus
Number of messages: 1227
Esta tradução não é uma cópia de tradução automática. Para realizá-la, consultei dicionários e conjugações de verbos russos.

13 December 2007 00:10

casper tavernello
Number of messages: 5057
Sei.

13 December 2007 00:22

Angelus
Number of messages: 1227

13 December 2007 00:28

casper tavernello
Number of messages: 5057
Brincadeira. Eu sei que você já é familiarizado com as eslavas.

13 December 2007 02:51

casper tavernello
Number of messages: 5057
"chegaram a casa" é "chegaram à casa", "em casa"?

Acho que eu não vou esperar por votos. Vou logo validar.

13 December 2007 04:21

Angelus
Number of messages: 1227
Hmmm acho que está certo. Chegar a casa seria mais comum em Portugal.

Look

13 December 2007 04:31

Angelus
Number of messages: 1227
Por outro lado, devo estar certo.

Take a look again

13 December 2007 14:20

casper tavernello
Number of messages: 5057
Ok, maravilha.
Validada.