Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Portugjeze braziliane - ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtPortugjeze braziliane

Kategori Letra / Imejla

Titull
ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...
Tekst
Prezantuar nga Alex.nikv
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и Клименте .Как доехали до дома? Отправляю вам письмо (пробное) подтвердите доставку.В следующий раз будут фото .Пробую переводить на язык вашей страны.

Titull
CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA!
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Portugjeze braziliane

CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA! Como vão senhores Souzo e Klimente? Como chegaram a casa? Estou a vos enviar uma carta (uma tentativa). Vós confirmareis o recebimento? Logo em seguida, vos enviarei uma foto. Estou tentando traduzir para o vosso idioma nativo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 13 Dhjetor 2007 14:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Dhjetor 2007 00:02

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Esta tradução não é uma cópia de tradução automática. Para realizá-la, consultei dicionários e conjugações de verbos russos.

13 Dhjetor 2007 00:10

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Sei.

13 Dhjetor 2007 00:22

Angelus
Numri i postimeve: 1227

13 Dhjetor 2007 00:28

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Brincadeira. Eu sei que você já é familiarizado com as eslavas.

13 Dhjetor 2007 02:51

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
"chegaram a casa" é "chegaram à casa", "em casa"?

Acho que eu não vou esperar por votos. Vou logo validar.

13 Dhjetor 2007 04:21

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Hmmm acho que está certo. Chegar a casa seria mais comum em Portugal.

Look

13 Dhjetor 2007 04:31

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Por outro lado, devo estar certo.

Take a look again

13 Dhjetor 2007 14:20

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Ok, maravilha.
Validada.