Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Brasilsk portugisisk - ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskBrasilsk portugisisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...
Tekst
Skrevet av Alex.nikv
Kildespråk: Russisk

ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и Клименте .Как доехали до дома? Отправляю вам письмо (пробное) подтвердите доставку.В следующий раз будут фото .Пробую переводить на язык вашей страны.

Tittel
CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA!
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA! Como vão senhores Souzo e Klimente? Como chegaram a casa? Estou a vos enviar uma carta (uma tentativa). Vós confirmareis o recebimento? Logo em seguida, vos enviarei uma foto. Estou tentando traduzir para o vosso idioma nativo.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 13 Desember 2007 14:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Desember 2007 00:02

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Esta tradução não é uma cópia de tradução automática. Para realizá-la, consultei dicionários e conjugações de verbos russos.

13 Desember 2007 00:10

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Sei.

13 Desember 2007 00:22

Angelus
Antall Innlegg: 1227

13 Desember 2007 00:28

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Brincadeira. Eu sei que você já é familiarizado com as eslavas.

13 Desember 2007 02:51

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
"chegaram a casa" é "chegaram à casa", "em casa"?

Acho que eu não vou esperar por votos. Vou logo validar.

13 Desember 2007 04:21

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Hmmm acho que está certo. Chegar a casa seria mais comum em Portugal.

Look

13 Desember 2007 04:31

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Por outro lado, devo estar certo.

Take a look again

13 Desember 2007 14:20

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Ok, maravilha.
Validada.