Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Portuguais brésilien - ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RussePortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email

Titre
ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и...
Texte
Proposé par Alex.nikv
Langue de départ: Russe

ПРИВЕТ ИЗ СИБИРИ ! Здравствуйте господа Соузо и Клименте .Как доехали до дома? Отправляю вам письмо (пробное) подтвердите доставку.В следующий раз будут фото .Пробую переводить на язык вашей страны.

Titre
CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA!
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

CUMPRIMENTOS DA SIBÉRIA! Como vão senhores Souzo e Klimente? Como chegaram a casa? Estou a vos enviar uma carta (uma tentativa). Vós confirmareis o recebimento? Logo em seguida, vos enviarei uma foto. Estou tentando traduzir para o vosso idioma nativo.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 13 Décembre 2007 14:21





Derniers messages

Auteur
Message

12 Décembre 2007 00:02

Angelus
Nombre de messages: 1227
Esta tradução não é uma cópia de tradução automática. Para realizá-la, consultei dicionários e conjugações de verbos russos.

13 Décembre 2007 00:10

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Sei.

13 Décembre 2007 00:22

Angelus
Nombre de messages: 1227

13 Décembre 2007 00:28

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Brincadeira. Eu sei que você já é familiarizado com as eslavas.

13 Décembre 2007 02:51

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
"chegaram a casa" é "chegaram à casa", "em casa"?

Acho que eu não vou esperar por votos. Vou logo validar.

13 Décembre 2007 04:21

Angelus
Nombre de messages: 1227
Hmmm acho que está certo. Chegar a casa seria mais comum em Portugal.

Look

13 Décembre 2007 04:31

Angelus
Nombre de messages: 1227
Por outro lado, devo estar certo.

Take a look again

13 Décembre 2007 14:20

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Ok, maravilha.
Validada.