Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Engelsk - extra oppidum superbi et maligni habitabant
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Tekst
Tilmeldt af
pias
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Titel
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Urunghai
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 8 Marts 2008 16:45
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Februar 2008 01:45
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?
Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".
And "maligni", "evil".
29 Februar 2008 07:08
Urunghai
Antal indlæg: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?