Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - extra oppidum superbi et maligni habitabant

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaSveda

Titolo
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Teksto
Submetigx per pias
Font-lingvo: Latina lingvo

extra oppidum superbi et maligni habitabant

Titolo
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Traduko
Angla

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Angla

The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Marto 2008 16:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Februaro 2008 01:45

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?

Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".

And "maligni", "evil".

29 Februaro 2008 07:08

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?