ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-英語 - extra oppidum superbi et maligni habitabant
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
extra oppidum superbi et maligni habitabant
テキスト
pias
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
extra oppidum superbi et maligni habitabant
タイトル
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
翻訳
英語
Urunghai
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 3月 8日 16:45
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 29日 01:45
casper tavernello
投稿数: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?
Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".
And "maligni", "evil".
2008年 2月 29日 07:08
Urunghai
投稿数: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?