Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - extra oppidum superbi et maligni habitabant

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیسوئدی

عنوان
extra oppidum superbi et maligni habitabant
متن
pias پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

extra oppidum superbi et maligni habitabant

عنوان
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
ترجمه
انگلیسی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The proud and the ill-disposed lived outside of the city
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 مارس 2008 16:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 فوریه 2008 01:45

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?

Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".

And "maligni", "evil".

29 فوریه 2008 07:08

Urunghai
تعداد پیامها: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?