Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - extra oppidum superbi et maligni habitabant
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pias
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
extra oppidum superbi et maligni habitabant
τίτλος
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
dramati
- 8 Μάρτιος 2008 16:45
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Φεβρουάριος 2008 01:45
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?
Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".
And "maligni", "evil".
29 Φεβρουάριος 2008 07:08
Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?