Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - extra oppidum superbi et maligni habitabant

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيسويدي

عنوان
extra oppidum superbi et maligni habitabant
نص
إقترحت من طرف pias
لغة مصدر: لاتيني

extra oppidum superbi et maligni habitabant

عنوان
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Urunghai
لغة الهدف: انجليزي

The proud and the ill-disposed lived outside of the city
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 8 أذار 2008 16:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 شباط 2008 01:45

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?

Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".

And "maligni", "evil".

29 شباط 2008 07:08

Urunghai
عدد الرسائل: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?