Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - extra oppidum superbi et maligni habitabant
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Tekstas
Pateikta
pias
Originalo kalba: Lotynų
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Pavadinimas
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Vertimas
Anglų
Išvertė
Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Validated by
dramati
- 8 kovas 2008 16:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 vasaris 2008 01:45
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?
Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".
And "maligni", "evil".
29 vasaris 2008 07:08
Urunghai
Žinučių kiekis: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?