Oversættelse - Litauisk-Tysk - Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veidoAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:  
Kategori Hverdags - Dagligliv  For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido | | Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk
Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido |
|
| Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. | | Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. |
|
Senest valideret eller redigeret af Bhatarsaigh - 16 Juni 2008 18:54
Sidste indlæg | | | | | 18 Marts 2008 22:49 | | | Abstimmung zurückgesetzt und geändert in: "Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht."
war ursprünglich: "Wann stehe ich morgens auf, ich vermisse dein Gesicht."
Ist das in Ordnung so, Anzelka? |
|
|