Prevođenje - Litavski-Njemački - Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veidoTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido | | Izvorni jezik: Litavski
Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido |
|
| Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. | | Ciljni jezik: Njemački
Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 16 lipanj 2008 18:54
Najnovije poruke | | | | | 18 ožujak 2008 22:49 | | | Abstimmung zurückgesetzt und geändert in: "Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht."
war ursprünglich: "Wann stehe ich morgens auf, ich vermisse dein Gesicht."
Ist das in Ordnung so, Anzelka? |
|
|