Tradução - Lituano-Alemão - Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veidoEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Coloquial - Cotidiano  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido | | Idioma de origem: Lituano
Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido |
|
| Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. | TraduçãoAlemão Traduzido por Anzelka | Idioma alvo: Alemão
Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. |
|
Último validado ou editado por Bhatarsaigh - 16 Junho 2008 18:54
Últimas Mensagens | | | | | 18 Março 2008 22:49 | | | Abstimmung zurückgesetzt und geändert in: "Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht."
war ursprünglich: "Wann stehe ich morgens auf, ich vermisse dein Gesicht."
Ist das in Ordnung so, Anzelka? |
|
|