Traduction - Lituanien-Allemand - Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veidoEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Language familier - Vie quotidienne  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido | | Langue de départ: Lituanien
Atsibudus ryte as ilgiuosi tavo veido |
|
| Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. | TraductionAllemand Traduit par Anzelka | Langue d'arrivée: Allemand
Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht. |
|
Dernière édition ou validation par Bhatarsaigh - 16 Juin 2008 18:54
Derniers messages | | | | | 18 Mars 2008 22:49 | | | Abstimmung zurückgesetzt und geändert in: "Wenn ich morgens aufstehe vermisse ich dein Gesicht."
war ursprünglich: "Wann stehe ich morgens auf, ich vermisse dein Gesicht."
Ist das in Ordnung so, Anzelka? |
|
|