Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Fransk - un rendez-vous

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskFranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
un rendez-vous
Tekst
Tilmeldt af valex1
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Nje moje tego odebrac bo nie mam opcji mms zdje cia nadawaj tylko na maila caludje

Nie moglam wczoraj rozmawiac jak bedziesz miel czas to zadzwon jutro miedzy

Titel
Spotkanie
Oversættelse
Fransk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je ne peux pas le recevoir parce que mon mobile n'a pas la fonction MMS, envoie-moi les photos seulement par email. Je t'embrasse.

Hier je ne pouvais pas parler. Si tu as le temps appelle-moi demain entre
Bemærkninger til oversættelsen
The Polish text is a little hard to understand: I think it goes like this >

"Nie mogę tego odebrać bo nie mam opcji MMS, zdjęcia nadawaj tylko na maila. Całuję
Nie mogłam wczoraj rozmawiać jak będziesz miał czas to zadzwoń jutro między"
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 29 Maj 2008 16:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Maj 2008 21:31

Botica
Antal indlæg: 643
n'a pas la fonction
hier je ne pouvais pas
si tu as le temps

29 Maj 2008 04:41

Angelus
Antal indlæg: 1227
Edited;

thanks Botica!