Traducerea - Poloneză-Franceză - un rendez-vousStatus actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Poloneză
Nje moje tego odebrac bo nie mam opcji mms zdje cia nadawaj tylko na maila caludje
Nie moglam wczoraj rozmawiac jak bedziesz miel czas to zadzwon jutro miedzy |
|
| | TraducereaFranceză Tradus de Angelus | Limba ţintă: Franceză
Je ne peux pas le recevoir parce que mon mobile n'a pas la fonction MMS, envoie-moi les photos seulement par email. Je t'embrasse.
Hier je ne pouvais pas parler. Si tu as le temps appelle-moi demain entre | Observaţii despre traducere | The Polish text is a little hard to understand: I think it goes like this >
"Nie mogę tego odebrać bo nie mam opcji MMS, zdjęcia nadawaj tylko na maila. Całuję Nie mogłam wczoraj rozmawiać jak będziesz miał czas to zadzwoń jutro między" |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Mai 2008 16:44
Ultimele mesaje | | | | | 28 Mai 2008 21:31 | | BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | n'a pas la fonction
hier je ne pouvais pas
si tu as le temps | | | 29 Mai 2008 04:41 | | AngelusNumărul mesajelor scrise: 1227 | |
|
|