Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-फ्रान्सेली - un rendez-vous

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
un rendez-vous
हरफ
valex1द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

Nje moje tego odebrac bo nie mam opcji mms zdje cia nadawaj tylko na maila caludje

Nie moglam wczoraj rozmawiac jak bedziesz miel czas to zadzwon jutro miedzy

शीर्षक
Spotkanie
अनुबाद
फ्रान्सेली

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Je ne peux pas le recevoir parce que mon mobile n'a pas la fonction MMS, envoie-moi les photos seulement par email. Je t'embrasse.

Hier je ne pouvais pas parler. Si tu as le temps appelle-moi demain entre
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The Polish text is a little hard to understand: I think it goes like this >

"Nie mogę tego odebrać bo nie mam opcji MMS, zdjęcia nadawaj tylko na maila. Całuję
Nie mogłam wczoraj rozmawiać jak będziesz miał czas to zadzwoń jutro między"
Validated by Francky5591 - 2008年 मे 29日 16:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 28日 21:31

Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
n'a pas la fonction
hier je ne pouvais pas
si tu as le temps

2008年 मे 29日 04:41

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Edited;

thanks Botica!