Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Portugisisk brasiliansk - Альтернатива программе UOAssist. Разработана...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskPortugisisk brasilianskPortugisisk

Titel
Альтернатива программе UOAssist. Разработана...
Tekst
Tilmeldt af tasso
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Альтернатива программе UOAssist. Разработана программистом Colombo специально для нашего сервера. Чтобы ее запустить, необходимо создать ярлык, открыть его свойства и прописать в разделе Объект в конце /abysst

Titel
Alternativa para o programa UOAssist
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Alternativa para o programa UOAssist. Desenvolvida pelo programador Colombo especialmente para o nosso servidor. Para executá-la é necessário criar um atalho para abrir as propriedades e registrar na parte "Objeto no fim/abysst"
Bemærkninger til oversættelsen
Gently bridged by Guzel_R

The alternative to the UOAssist program.
It is developed by programmer Colombo specially for our server. For its starting it’s necessary to create a tag, to open its features(property) and to register in the part "Object at the end/abysst".
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 20 Juli 2008 00:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Juli 2008 01:34

goncin
Antal indlæg: 3706
Angelus,

"Ярлык", em russo, realmente significa "etiqueta", mas nesse contexto quer dizer "atalho" ('shortcut').

"Объект" deve ser traduzido como "objeto".

10 Juli 2008 18:57

Angelus
Antal indlæg: 1227
Hum... eu não conseguia encontrar uma boa palavra para "tag".
Pensei em colocar "objeto", mas achei que ficaria estranho.. Linguagem de computadores não é meu forte

atalho e objiekt