Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Альтернатива программе UOAssist. Разработана...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगाली

शीर्षक
Альтернатива программе UOAssist. Разработана...
हरफ
tassoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Альтернатива программе UOAssist. Разработана программистом Colombo специально для нашего сервера. Чтобы ее запустить, необходимо создать ярлык, открыть его свойства и прописать в разделе Объект в конце /abysst

शीर्षक
Alternativa para o programa UOAssist
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Alternativa para o programa UOAssist. Desenvolvida pelo programador Colombo especialmente para o nosso servidor. Para executá-la é necessário criar um atalho para abrir as propriedades e registrar na parte "Objeto no fim/abysst"
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Gently bridged by Guzel_R

The alternative to the UOAssist program.
It is developed by programmer Colombo specially for our server. For its starting it’s necessary to create a tag, to open its features(property) and to register in the part "Object at the end/abysst".
Validated by casper tavernello - 2008年 जुलाई 20日 00:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 10日 01:34

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Angelus,

"Ярлык", em russo, realmente significa "etiqueta", mas nesse contexto quer dizer "atalho" ('shortcut').

"Объект" deve ser traduzido como "objeto".

2008年 जुलाई 10日 18:57

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Hum... eu não conseguia encontrar uma boa palavra para "tag".
Pensei em colocar "objeto", mas achei que ficaria estranho.. Linguagem de computadores não é meu forte

atalho e objiekt