Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Brasilianisches Portugiesisch - Альтернатива программе UOAssist. Разработана...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischBrasilianisches PortugiesischPortugiesisch

Titel
Альтернатива программе UOAssist. Разработана...
Text
Übermittelt von tasso
Herkunftssprache: Russisch

Альтернатива программе UOAssist. Разработана программистом Colombo специально для нашего сервера. Чтобы ее запустить, необходимо создать ярлык, открыть его свойства и прописать в разделе Объект в конце /abysst

Titel
Alternativa para o programa UOAssist
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Alternativa para o programa UOAssist. Desenvolvida pelo programador Colombo especialmente para o nosso servidor. Para executá-la é necessário criar um atalho para abrir as propriedades e registrar na parte "Objeto no fim/abysst"
Bemerkungen zur Übersetzung
Gently bridged by Guzel_R

The alternative to the UOAssist program.
It is developed by programmer Colombo specially for our server. For its starting it’s necessary to create a tag, to open its features(property) and to register in the part "Object at the end/abysst".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 20 Juli 2008 00:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Juli 2008 01:34

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Angelus,

"Ярлык", em russo, realmente significa "etiqueta", mas nesse contexto quer dizer "atalho" ('shortcut').

"Объект" deve ser traduzido como "objeto".

10 Juli 2008 18:57

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Hum... eu não conseguia encontrar uma boa palavra para "tag".
Pensei em colocar "objeto", mas achei que ficaria estranho.. Linguagem de computadores não é meu forte

atalho e objiekt