Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Portugisiskt brasiliskt - Альтернатива программе UOAssist. Разработана...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktPortugisiskt brasilisktPortugisiskt

Heiti
Альтернатива программе UOAssist. Разработана...
Tekstur
Framborið av tasso
Uppruna mál: Russiskt

Альтернатива программе UOAssist. Разработана программистом Colombo специально для нашего сервера. Чтобы ее запустить, необходимо создать ярлык, открыть его свойства и прописать в разделе Объект в конце /abysst

Heiti
Alternativa para o programa UOAssist
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Angelus
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Alternativa para o programa UOAssist. Desenvolvida pelo programador Colombo especialmente para o nosso servidor. Para executá-la é necessário criar um atalho para abrir as propriedades e registrar na parte "Objeto no fim/abysst"
Viðmerking um umsetingina
Gently bridged by Guzel_R

The alternative to the UOAssist program.
It is developed by programmer Colombo specially for our server. For its starting it’s necessary to create a tag, to open its features(property) and to register in the part "Object at the end/abysst".
Góðkent av casper tavernello - 20 Juli 2008 00:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Juli 2008 01:34

goncin
Tal av boðum: 3706
Angelus,

"Ярлык", em russo, realmente significa "etiqueta", mas nesse contexto quer dizer "atalho" ('shortcut').

"Объект" deve ser traduzido como "objeto".

10 Juli 2008 18:57

Angelus
Tal av boðum: 1227
Hum... eu não conseguia encontrar uma boa palavra para "tag".
Pensei em colocar "objeto", mas achei que ficaria estranho.. Linguagem de computadores não é meu forte

atalho e objiekt