Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-巴西葡萄牙语 - Альтернатива программе UOAssist. Разработана...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语巴西葡萄牙语葡萄牙语

标题
Альтернатива программе UOAssist. Разработана...
正文
提交 tasso
源语言: 俄语

Альтернатива программе UOAssist. Разработана программистом Colombo специально для нашего сервера. Чтобы ее запустить, необходимо создать ярлык, открыть его свойства и прописать в разделе Объект в конце /abysst

标题
Alternativa para o programa UOAssist
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Angelus
目的语言: 巴西葡萄牙语

Alternativa para o programa UOAssist. Desenvolvida pelo programador Colombo especialmente para o nosso servidor. Para executá-la é necessário criar um atalho para abrir as propriedades e registrar na parte "Objeto no fim/abysst"
给这篇翻译加备注
Gently bridged by Guzel_R

The alternative to the UOAssist program.
It is developed by programmer Colombo specially for our server. For its starting it’s necessary to create a tag, to open its features(property) and to register in the part "Object at the end/abysst".
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 七月 20日 00:23





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 10日 01:34

goncin
文章总计: 3706
Angelus,

"Ярлык", em russo, realmente significa "etiqueta", mas nesse contexto quer dizer "atalho" ('shortcut').

"Объект" deve ser traduzido como "objeto".

2008年 七月 10日 18:57

Angelus
文章总计: 1227
Hum... eu não conseguia encontrar uma boa palavra para "tag".
Pensei em colocar "objeto", mas achei que ficaria estranho.. Linguagem de computadores não é meu forte

atalho e objiekt