Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Португалски Бразилски - Альтернатива программе UOAssist. Разработана...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиПортугалски БразилскиПортугалски

Заглавие
Альтернатива программе UOAssist. Разработана...
Текст
Предоставено от tasso
Език, от който се превежда: Руски

Альтернатива программе UOAssist. Разработана программистом Colombo специально для нашего сервера. Чтобы ее запустить, необходимо создать ярлык, открыть его свойства и прописать в разделе Объект в конце /abysst

Заглавие
Alternativa para o programa UOAssist
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Angelus
Желан език: Португалски Бразилски

Alternativa para o programa UOAssist. Desenvolvida pelo programador Colombo especialmente para o nosso servidor. Para executá-la é necessário criar um atalho para abrir as propriedades e registrar na parte "Objeto no fim/abysst"
Забележки за превода
Gently bridged by Guzel_R

The alternative to the UOAssist program.
It is developed by programmer Colombo specially for our server. For its starting it’s necessary to create a tag, to open its features(property) and to register in the part "Object at the end/abysst".
За последен път се одобри от casper tavernello - 20 Юли 2008 00:23





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Юли 2008 01:34

goncin
Общо мнения: 3706
Angelus,

"Ярлык", em russo, realmente significa "etiqueta", mas nesse contexto quer dizer "atalho" ('shortcut').

"Объект" deve ser traduzido como "objeto".

10 Юли 2008 18:57

Angelus
Общо мнения: 1227
Hum... eu não conseguia encontrar uma boa palavra para "tag".
Pensei em colocar "objeto", mas achei que ficaria estranho.. Linguagem de computadores não é meu forte

atalho e objiekt