Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Albansk-Italiensk - veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Dagligliv
Titel
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Tekst
Tilmeldt af
vly
Sprog, der skal oversættes fra: Albansk
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Titel
hai gli occhi più belli dei miei!
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
Bakalli
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
hai gli occhi più belli dei miei!
Senest valideret eller redigeret af
ali84
- 20 August 2008 20:57
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 Juli 2008 09:01
D.Daci
Antal indlæg: 1
Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali