Traducció - Albanès-Italià - veq si paske syzat mat mira se tmijat beeEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana | veq si paske syzat mat mira se tmijat bee | Text Enviat per vly | Idioma orígen: Albanès
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee |
|
| hai gli occhi più belli dei miei! | | Idioma destí: Italià
hai gli occhi più belli dei miei! |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 20 Agost 2008 20:57
Darrer missatge | | | | | 26 Juliol 2008 09:01 | | | Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali |
|
|