Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Албанский-Итальянский - veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Повседневность
Статус
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Tекст
Добавлено
vly
Язык, с которого нужно перевести: Албанский
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Статус
hai gli occhi più belli dei miei!
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
Bakalli
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
hai gli occhi più belli dei miei!
Последнее изменение было внесено пользователем
ali84
- 20 Август 2008 20:57
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Июль 2008 09:01
D.Daci
Кол-во сообщений: 1
Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali