Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Албански-Италиански - veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Заглавие
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Текст
Предоставено от
vly
Език, от който се превежда: Албански
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Заглавие
hai gli occhi più belli dei miei!
Превод
Италиански
Преведено от
Bakalli
Желан език: Италиански
hai gli occhi più belli dei miei!
За последен път се одобри от
ali84
- 20 Август 2008 20:57
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Юли 2008 09:01
D.Daci
Общо мнения: 1
Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali