Vertaling - Albanees-Italiaans - veq si paske syzat mat mira se tmijat beeHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | veq si paske syzat mat mira se tmijat bee | Tekst Opgestuurd door vly | Uitgangs-taal: Albanees
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee |
|
| hai gli occhi più belli dei miei! | VertalingItaliaans Vertaald door Bakalli | Doel-taal: Italiaans
hai gli occhi più belli dei miei! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 20 augustus 2008 20:57
Laatste bericht | | | | | 26 juli 2008 09:01 | | | Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali |
|
|