Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Italia - veq si paske syzat mat mira se tmijat bee

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Teksti
Lähettäjä vly
Alkuperäinen kieli: Albaani

veq si paske syzat mat mira se tmijat bee

Otsikko
hai gli occhi più belli dei miei!
Käännös
Italia

Kääntäjä Bakalli
Kohdekieli: Italia

hai gli occhi più belli dei miei!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 20 Elokuu 2008 20:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Heinäkuu 2008 09:01

D.Daci
Viestien lukumäärä: 1
Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali