Käännös - Albaani-Italia - veq si paske syzat mat mira se tmijat beeTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä | veq si paske syzat mat mira se tmijat bee | Teksti Lähettäjä vly | Alkuperäinen kieli: Albaani
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee |
|
| hai gli occhi più belli dei miei! | | Kohdekieli: Italia
hai gli occhi più belli dei miei! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 20 Elokuu 2008 20:57
Viimeinen viesti | | | | | 26 Heinäkuu 2008 09:01 | | | Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali |
|
|