Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - veq si paske syzat mat mira se tmijat bee

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arnavutçaİtalyanca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Metin
Öneri vly
Kaynak dil: Arnavutça

veq si paske syzat mat mira se tmijat bee

Başlık
hai gli occhi più belli dei miei!
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Bakalli
Hedef dil: İtalyanca

hai gli occhi più belli dei miei!
En son ali84 tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2008 20:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Temmuz 2008 09:01

D.Daci
Mesaj Sayısı: 1
Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali