Prevod - Albanski-Italijanski - veq si paske syzat mat mira se tmijat beeTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Albanski](../images/lang/btnflag_al.gif) ![Italijanski](../images/flag_it.gif)
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot | veq si paske syzat mat mira se tmijat bee | Tekst Podnet od vly | Izvorni jezik: Albanski
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee |
|
| hai gli occhi più belli dei miei! | | Željeni jezik: Italijanski
hai gli occhi più belli dei miei! |
|
Poslednja provera i obrada od ali84 - 20 Avgust 2008 20:57
Poslednja poruka | | | | | 26 Juli 2008 09:01 | | | Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali |
|
|