Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - acting of cells odd human musoles,nerves,orans...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskHebraisk

Kategori Videnskab

Titel
acting of cells odd human musoles,nerves,orans...
Tekst
Tilmeldt af danush
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

acting of cells odd human musoles,nerves,orans and tissues can produce weak current,it is formed due to changge of some bilogical electrons in living organism.
Bemærkninger til oversættelsen
the text is about a digital therapy machine. the following sentences are the therapetic mechanism.

Titel
פעילותם של תאים...
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af milkman
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

פעילותם של תאים ושל שרירים, עצבים, איברים ורקמות אנושיים, יכולה לייצר זרם חלש שנוצר עקב שינוי בכמה אלקטרונים ביולוגיים באורגניזם החי.
Bemærkninger til oversættelsen
Had to speculate because of faulty source
Senest valideret eller redigeret af libera - 18 August 2008 08:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 August 2008 22:21

libera
Antal indlæg: 257
נדמה לי מההקשר שצ"ל "תאי שריר, עצבים... (וגו')"
יכול להיות שה odd הוא שיבוש של of?

12 August 2008 22:31

milkman
Antal indlæg: 773
יכול להיות. הייתי בטוח שזה שיבוש של and (יותר דומה). מה את אומרת?

13 August 2008 21:23

libera
Antal indlæg: 257
אוף. כבר לא יודעת. בקריאה חוזרת זה יכול להיות גם וגם. הקשרית הייתי חושבת שמדובר בפעילות של תאים מרקמות שונות, אבל המשפט כולו אינו מאוד מדויק ביולוגית, אז אני לא בטוחה. אתה חושב שהם עדיין מספיק מעוניינים בטקסט כדי לספק הבהרה?

13 August 2008 22:23

milkman
Antal indlæg: 773
בואי ננסה.
דנה - במקור שציטטת באנגלית יש שגיאות דפוס רבות.
האם במשפט "cells odd human" ה-odd הוא שיבוש של of או של and?

17 August 2008 21:16

milkman
Antal indlæg: 773
כנראה שזה כבר לא משנה לה...

17 August 2008 21:27

libera
Antal indlæg: 257
טוב, נו. בפעם הבאה נהיה קצת יותר זריזים... מה אתה מציע לעשות עם זה?

17 August 2008 21:38

milkman
Antal indlæg: 773
את יכולה לקבל כמו שזה לדעתי.