Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Hebraico - acting of cells odd human musoles,nerves,orans...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsHebraico

Categoria Ciência

Título
acting of cells odd human musoles,nerves,orans...
Texto
Enviado por danush
Idioma de origem: Inglês

acting of cells odd human musoles,nerves,orans and tissues can produce weak current,it is formed due to changge of some bilogical electrons in living organism.
Notas sobre a tradução
the text is about a digital therapy machine. the following sentences are the therapetic mechanism.

Título
פעילותם של תאים...
Tradução
Hebraico

Traduzido por milkman
Idioma alvo: Hebraico

פעילותם של תאים ושל שרירים, עצבים, איברים ורקמות אנושיים, יכולה לייצר זרם חלש שנוצר עקב שינוי בכמה אלקטרונים ביולוגיים באורגניזם החי.
Notas sobre a tradução
Had to speculate because of faulty source
Último validado ou editado por libera - 18 Agosto 2008 08:12





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Agosto 2008 22:21

libera
Número de Mensagens: 257
נדמה לי מההקשר שצ"ל "תאי שריר, עצבים... (וגו')"
יכול להיות שה odd הוא שיבוש של of?

12 Agosto 2008 22:31

milkman
Número de Mensagens: 773
יכול להיות. הייתי בטוח שזה שיבוש של and (יותר דומה). מה את אומרת?

13 Agosto 2008 21:23

libera
Número de Mensagens: 257
אוף. כבר לא יודעת. בקריאה חוזרת זה יכול להיות גם וגם. הקשרית הייתי חושבת שמדובר בפעילות של תאים מרקמות שונות, אבל המשפט כולו אינו מאוד מדויק ביולוגית, אז אני לא בטוחה. אתה חושב שהם עדיין מספיק מעוניינים בטקסט כדי לספק הבהרה?

13 Agosto 2008 22:23

milkman
Número de Mensagens: 773
בואי ננסה.
דנה - במקור שציטטת באנגלית יש שגיאות דפוס רבות.
האם במשפט "cells odd human" ה-odd הוא שיבוש של of או של and?

17 Agosto 2008 21:16

milkman
Número de Mensagens: 773
כנראה שזה כבר לא משנה לה...

17 Agosto 2008 21:27

libera
Número de Mensagens: 257
טוב, נו. בפעם הבאה נהיה קצת יותר זריזים... מה אתה מציע לעשות עם זה?

17 Agosto 2008 21:38

milkman
Número de Mensagens: 773
את יכולה לקבל כמו שזה לדעתי.