Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Spansk - Julius Caesar

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinItalienskEngelskFranskSpanskRumænsk

Titel
Julius Caesar
Tekst
Tilmeldt af angelica1970
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

Titel
César ordenó que se construyeran naves
Oversættelse
Spansk

Oversat af mopalmaster
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el río Loire (allí) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 20 September 2008 21:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 September 2008 21:15

evulitsa
Antal indlæg: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el río Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!

15 September 2008 22:01

mopalmaster
Antal indlæg: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan