Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Spanska - Julius Caesar

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinItalienskaEngelskaFranskaSpanskaRumänska

Titel
Julius Caesar
Text
Tillagd av angelica1970
Källspråk: Latin

Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

Titel
César ordenó que se construyeran naves
Översättning
Spanska

Översatt av mopalmaster
Språket som det ska översättas till: Spanska

César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el río Loire (allí) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 September 2008 21:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 September 2008 21:15

evulitsa
Antal inlägg: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el río Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!

15 September 2008 22:01

mopalmaster
Antal inlägg: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan