Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-ספרדית - Julius Caesar

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאיטלקיתאנגליתצרפתיתספרדיתרומנית

שם
Julius Caesar
טקסט
נשלח על ידי angelica1970
שפת המקור: לטינית

Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

שם
César ordenó que se construyeran naves
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי mopalmaster
שפת המטרה: ספרדית

César, encárgate de esos asuntos, ordena que se construyan naves en el río Loire (allí) donde desemboca en el Océano, y que se contraten remeros de la provincia, y que se encuentren marineros y timoneles.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 ספטמבר 2008 21:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2008 21:15

evulitsa
מספר הודעות: 87
"César, habiendo hecho tales cosas, ordenó que se construyeran naves en el río Loire, que desemboca en el Océano, y que se trajeran rameros de la provincia, y manda que se reunan marineros y pilotos." Es mi proposición de traducción. Hasta pronto!

15 ספטמבר 2008 22:01

mopalmaster
מספר הודעות: 29
Está mejor. Solamente corregir:
remeros - reúnan